« 遠 • 無遠弗届 »
岩彩 japonais (pigments minéraux) × Rouge profond × Feuille d’or appliquée à la main
Œuvre originale – 10 × 10 cm (2025)
Cette œuvre prend pour axe le caractère « 遠 » (le lointain), inspiré à la fois de la pensée bouddhique et de l’expression classique « 無遠弗届 » —
« Rien n’est assez lointain pour rester hors de portée. »
Le rouge profond symbolise la chaleur, la vitalité et le souffle de la vie.
L’or, posé délicatement à la main, incarne la conscience, la clarté intérieure — la lumière subtile qui demeure, même dans l’ombre.
Les pigments minéraux de la peinture japonaise nihonga sont appliqués en strates successives, créant une texture fine, presque pierreuse, où la couleur semble respirer.
Dans la lumière, l’or scintille par intermittence : non pour attirer le regard, mais pour évoquer une lueur intérieure, un point de conscience qui ne s’éteint jamais.
⸻
Dimension philosophique
« 遠 » prolonge le travail amorcé dans l’œuvre « 無 », explorant un chemin intérieur :
de l’absence de forme
vers l’ouverture du lointain.
Le rouge, dense et organique, incarne l’énergie, le temps, le sang, la présence vivante.
L’or représente quant à lui l’illumination, le dépassement, l’élan vers l’infini.
Leur dialogue crée un espace où :
— le rouge accueille,
— l’or éclaire,
— et l’esprit circule entre ces deux forces.
Ce jeu de résonances construit un « mouvement » spirituel, un rythme intérieur qui évoque la profondeur du mot « 遠 ».
Technique et matière
La technique nihonga utilisée ici — superpositions d’encres, pigments minéraux, lavis — donne aux surfaces :
— une vibration douce,
— une granularité subtile,
— une densité visuelle presque tactile.
Le rouge varie imperceptiblement d’une zone à l’autre, créant un rythme respiratoire, une progression sensible de la matière vers la lumière.
La pose manuelle de la feuille d’or introduit une forme d’aléatoire maîtrisé :
micro-accidents, battements, irrégularités — autant de traces du geste.
Lorsque la lumière se déplace, l’or réagit comme un souffle : jamais criard, toujours présent, comme une lueur de méditation.
⸻
Interprétation
L’œuvre s’articule entre :
— « 無 » : le vide fécond
— « 遠 » : le lointain atteignable
Et dans cet espace de tension, elle affirme le principe esthétique extrême-oriental :
« l’être et le non-être se génèrent l’un l’autre, le proche et le lointain s’appellent. »
À travers la retenue du geste, la pureté des matériaux et la sobriété des formes, l’artiste propose une vision contemporaine d’une sagesse millénaire :
du silence naît l’expansion ;
du vide naît l’infini.
Dimensions
10 × 10 cm
Matériaux
Pigments minéraux japonais (岩彩), lavis rouge profond, feuille d’or appliquée à la main (shin-kin)
Année
2025
Version
Œuvre originale, pièce unique
top of page
€200.00価格
bottom of page
